Абай • 28 Августа, 2020

Член литературного сообщества России удостоен ордена "Достық"

43 раз показано

Посольство Казахстана в России организовало "круглый стол", посвященный 175-летию великого казахского поэта и мыслителя Абая Кунанбайулы, передает Egemen.kz.

В ходе мероприятия Посол Казахстана в России Ермек Кошербаев вручил государственную награду орден "Достық" II степени, присвоенной в соответствии с Указом Президента Республики Казахстан Касым-Жомарта Токаева главному редактору издательства "Художественная литература" Георгию Пряхину за значительный вклад в укрепление дружественных отношений между государствами, заслуги в пропаганде наследия Абая.

Посол Е.Кошербаев в своей приветственной речи сказал, что литература в жизни каждого человека занимает особое место, а генетический код нации формирует именно писатель. В этом контексте он отметил, что именно сейчас по-настоящему происходит осмысление роли Абая, который сумел выразить вечные истины так, что они стали понятны простому народу. Посол подчеркнул, что для него большая честь присутствовать на сегодняшнем мероприятии с участием уважаемых российских литераторов и издателей.

Г. Пряхин поблагодарил за высокую награду, добавив, что это первый орден в его жизни. Он отметил, что Абай приобретает ипостась человека мира именно сейчас, когда наметился разлом цивилизаций между Востоком и Западом, между Азией и Европой. В его творчестве проповедь мира и добрососедства – главенствующая. Не случайно самое глобальное решение Елбасы Нурсултана Назарбаева – закрытие Семипалатинского ядерного полигона – связано с родиной Абая, где он жил, творил и может, повлиял на это решение спустя десятилетия отметил главредактор.

"Мне нравится формат общения Абая с народом. Он разговаривает с ним на равных. Он учит, но не поучает. Поражает невероятная современность письма, хотя написано почти полтора века назад", резюмировал Г. Пряхин.

Тему продолжил писатель, доктор филологических наук, автор книги "Абай" из серии ЖЗЛ Николай Анастасьев. Он обратил внимание, что в Словах назидания нет менторства. Однако посетовал, что поэтическое величие Абая еще долго в мире не будет признано и осознано, точно так же, как невозможно перевести на европейские языки гениальный стихослог Пушкина. В связи с чем, писатель выразил надежду, что отмечаемый ныне 175-летний юбилей станет стимулом для изучения наследия Абая.

"Основная задача – вернуть Абая в атмосферу мировой культурной ойкумены. Это самое главное, что предстоит сделать", заключил Н. Анастасьев.

Главный редактор журнала "Роман-газета" Юрий Козлов напомнил, что в истории каждого народа есть такие личности, которые аккумулируют всю мудрость нации и определяют ее духовные горизонты на столетия вперед: в Германии это Гёте, в России – Пушкин, в Казахстане – Абай. По его словам, гениальность Абая в том, что он открыл миру душу степняка и вобрал в себя все то, что формировало казахскую нацию.

95

"Абай современен, читать его – праздник для каждого думающего человека, к нему можно возвращаться бесконечно. Это нестареющая мудрость, которая помогает людям оставаться людьми", подчеркнул он.

В рамках круглого стола был презентован приуроченный к 175-летнему юбилею сборник "Познание Абая – познание самого себя".

Иллюстрированное издание содержит "Слова Назидания Абая" в переводе замечательного литературоведа Виктора Шкловского, раздел, где российские и казахстанские филологи размышляют о параллелях творчества Абая с произведениями Пушкина, Толстого, Достоевского, а также серию коротких эссе о различных фактах жизненного пути мыслителя, собранных при содействии директора государственного историко-культурного музея-заповедника Абая Турдыкула Шанбая. Книга тиражом 1 тысяча экземпляров выйдет в свет в сентябре и, предварительно, будет представлена на следующей неделе на Московской международной книжной ярмарке.

Подводя итоги встречи, участники поддержали мысль о возвращении Абая в атмосферу мировой культурной ойкумены. По их мнению, задача для будущих исследователей – не просто переводить и говорить о величии, о чем уже много сказано, а погрузиться в ту эпоху, изучать, с кем Абай общался, кого читал, с чем соприкасался, после чего возвращаться уже в нынешнее время. Тем самым, резюмировали гости мероприятия, открывается новое направление в постижении наследия великого казахского классика. Было предложено создать единое евразийское издательство, которое служило бы своеобразным литературным мостом между странами.

Последние новости

Спорт будет доступен для всех!

Регионы • 12 Августа, 2021

Зоопарку Шымкента – 41 год!

Регионы • 26 Июня, 2021

Героиня нашего времени

Интервью • 16 Июня, 2021

Елбасы не поддержал идею установить ему памятник

Страна и Глава государства • 27 Мая, 2021

Похожие новости